PARA DAR GRACIAS EN LOS HILOS PASAR POR AQUÍ, EL RESTO SERÁ BORRADO
*

"Dichos populares"

Iniciado Por melli77, El día 19 de Mayo de 2016, 20:06:24 20:06



Autor Tema: Dichos populares  (Leído 62431 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

  • SUPER MODERADOR
  • ******
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 216
  • -Tu has recibido: 138032
  • Mensajes: 11756
  • 00
  • Sexo: Masculino
  • Eres inteligente cuando ves más allá de la puerta
Re:Dichos populares
« Respuesta #135 en: 23 de Julio de 2016, 07:59:33 07:59 »
Dar cuerda a alguien: Otorgarle mayor libertad a una persona, al igual que cuando a un animal atado se le alarga la cuerda que lo retiene para que pueda moverse una mayor distancia, sin necesidad de abandonar el lugar. No debe confundirse con dar manija a alguien, aplicada para significar que se está azuzando a una persona para que reaccione contra otra, con motivo o sin él o para que crea lo que otra quiere que crea.

  • COLABORADOR
  • ******
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 1015
  • -Tu has recibido: 2126
  • Mensajes: 5227
  • ca
  • Sexo: Masculino
  • Una respuesta da paso a una nueva pregunta.
Re:Dichos populares
« Respuesta #136 en: 23 de Julio de 2016, 12:12:31 12:12 »
Ver las estrellas. Sentir un dolor muy fuerte, debido a la sensación que sobreviene luego de sufrir una gran contusión.
Salud y larga vida
Para agradecer

  • SUPER MODERADOR
  • ******
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 216
  • -Tu has recibido: 138032
  • Mensajes: 11756
  • 00
  • Sexo: Masculino
  • Eres inteligente cuando ves más allá de la puerta
Re:Dichos populares
« Respuesta #137 en: 24 de Julio de 2016, 08:53:48 08:53 »
Dar el clavo: Esta expresión, seguramente, será asociada por el lector con la acción de martillar, clavar... y nada más alejado de la verdadera procedencia del dicho. En la Antigüedad, existía un juego infantil llamado "hito", que consistía en fijar un vástago o un gran clavo a cierta distancia de los participantes quienes, desde su lugar, arrojaban unos tejos anillados de hierro, de manera que el éxito en el juego lo lograban quienes conseguían acertar con el aro en el hito. Y como el hito solía ser de hierro -por lo general, se trataba de un clavo- la expresión dar en el clavo vino a significar lo mismo. Con el tiempo y como sucedió con casi todos los dichos populares, la gente comenzó a utilizarlo con otro sentido, en este caso, como equivalente de acertar en la solución de alguna cosa complicada y difícil.

  • COLABORADOR
  • ******
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 1015
  • -Tu has recibido: 2126
  • Mensajes: 5227
  • ca
  • Sexo: Masculino
  • Una respuesta da paso a una nueva pregunta.
Re:Dichos populares
« Respuesta #138 en: 24 de Julio de 2016, 11:58:13 11:58 »
Ni chicha ni limonada. Ni una cosa ni la otra, permanecer indefinido. La chicha es una bebida alcohólica obtenida de la fermentación del maíz con azúcar, mientras la limonada -como todos sabemos- se extrae del limón. Por lo tanto, el dicho alude a lo que no es ni una cosa (bebida alcohólica) ni la otra (bebida refrescante).
Salud y larga vida
Para agradecer

  • AMIGO ZONASATELITE
  • ****
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 217
  • -Tu has recibido: 172
  • Mensajes: 83
  • Sexo: Masculino
Re:Dichos populares
« Respuesta #139 en: 24 de Julio de 2016, 17:33:57 17:33 »
Al que Dios no le da hijos el Diablo le da sobrinos
Hace referencia a la naturaleza inquieta y traviesa de los niños que suelen molestar a los mayores.

  • SUPER MODERADOR
  • ******
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 216
  • -Tu has recibido: 138032
  • Mensajes: 11756
  • 00
  • Sexo: Masculino
  • Eres inteligente cuando ves más allá de la puerta
Re:Dichos populares
« Respuesta #140 en: 25 de Julio de 2016, 07:36:32 07:36 »
Dar gato por liebre: Antiguamente, las hospederías gozaban de una dudosa fama, sobre todo en materia de viandas. La literatura está plagada de alusiones a este particular. Entre otras acusaciones, los venteros eran a menudo sospechosos de echar un asno en adobo y venderlo como ternera, y de servir platos cuyo contenido no se sabía si era conejo, liebre, cabrito o gato. Era tanta la desconfianza en estos establecimientos que llegó a hacerse habitual entre los comensales la práctica de un conjuro previo a sentarse a comer. Puestos de pie, los clientes recitaban así delante del asado: Si eres cabrito, mantente frito; si eres gato, salta del plato.

Una de las estafas más comunes era dar carne de gato por la de liebre. De ahí que este dicho se utilice cuando se intenta engañar en la calidad de una cosa por medio de otra inferior que se le asemeja.

  • COLABORADOR
  • ******
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 1015
  • -Tu has recibido: 2126
  • Mensajes: 5227
  • ca
  • Sexo: Masculino
  • Una respuesta da paso a una nueva pregunta.
Re:Dichos populares
« Respuesta #141 en: 25 de Julio de 2016, 08:50:47 08:50 »
Viento en popa. Expresión que quivale a con buena suerte y prosperidad y está tomada del ámbito marinero donde la presencia del viento desde atrás (popa) impulsa la nave hacia adelante.
Salud y larga vida
Para agradecer

  • SUPER MODERADOR
  • ******
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 216
  • -Tu has recibido: 138032
  • Mensajes: 11756
  • 00
  • Sexo: Masculino
  • Eres inteligente cuando ves más allá de la puerta
Re:Dichos populares
« Respuesta #142 en: 26 de Julio de 2016, 08:36:39 08:36 »
Dar la lata: Son muchas las versiones que circulan respecto de la procedencia del dicho, aunque todo induce a creer que proviene -por imitación- de los antiguos dichos dar la tabarra o dar la murga, con los que se daba a entender el fastidio ocasionado por alguien que golpea instrumentos de percusión tales como zambombas, palos y cencerros, para festejar las segundas nupcias de una viuda o de un viudo. Posiblemente, al aparecer en el mercado la hoja de lata (luego, hojalata) como producto de uso común, los recipientes vacíos de ese material fueron incorporados al equipo sonoro de las "cencerradas". De manera que la expresión dar la lata, o sea, percutir sobre ella, no hizo más que extender el concepto tradicional de dar la murga. También se ha documentado que la frase podría provenir de la ciudad de Málaga, en cuya cárcel los presos solían comprar una lata de mosto condimentado con sobras de vino, licores y aguardientes que al ser bebidos, provocaban en los detenidos una intensa borrachera y, como consecuencia, un deseo incontenible de hablar. El uso popular, sin embargo, le ha adjudicado al dicho el significado de fastidio causado por cualquier inoportuna insistencia, aunque entre nosotros se lo aplica lisa y llanamente a quien posee la característica de hablar por demás.

  • COLABORADOR
  • ******
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 1015
  • -Tu has recibido: 2126
  • Mensajes: 5227
  • ca
  • Sexo: Masculino
  • Una respuesta da paso a una nueva pregunta.
Re:Dichos populares
« Respuesta #143 en: 26 de Julio de 2016, 15:06:42 15:06 »
A quien madruga Dios le ayuda!, pero por mucho madrugar no amanece mas temprano!!! {corr.}
Salud y larga vida
Para agradecer

  • SUPER MODERADOR
  • ******
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 216
  • -Tu has recibido: 138032
  • Mensajes: 11756
  • 00
  • Sexo: Masculino
  • Eres inteligente cuando ves más allá de la puerta
Re:Dichos populares
« Respuesta #144 en: 27 de Julio de 2016, 08:17:49 08:17 »
Dar palos de ciego: Es sabido por todos que la ceguera -aparte de constituir una lamentable desgracia para quien la padece- ha sido siempre motivo de burla y pretexto para la creación de frases y expresiones divertidas. Y para probar esta afirmación, basta con citar algunos de los juegos populares nacidos en tiempos remotos cuyo fundamento consistía en privar ocasionalmente de la visión a los participantes. Tales son los casos de la gallina ciega y la piñata, juego que llegó a dar nombre a un día: el "Domingo de la Piñata", en cuyos festejos se vendaban los ojos de los participantes y estos, armados de un palo, comenzaban a dar garrotazos contra una cazuela de barro pendiente de hilo. Cuando la vasija era alcanzada por un certero garrotazo, ésta se abría derramando su contenido -que solía ser agua o pequeñas golosinas- sobre el autor del golpe. Así, la gente estallaba en bullicioso jolgorio. De esta alegre costumbre, no extinguida del todo en nuestros días, precede la expresión dar palos de ciego, aplicada para significar el perjuicio que se sufre al proceder sin tino ni cautela, a lo loco, en cualquier asunto delicado.

  • SUPER MODERADOR
  • ******
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 216
  • -Tu has recibido: 138032
  • Mensajes: 11756
  • 00
  • Sexo: Masculino
  • Eres inteligente cuando ves más allá de la puerta
Re:Dichos populares
« Respuesta #145 en: 28 de Julio de 2016, 07:47:53 07:47 »
Dar un cuarto al pregonero: La figura del pregonero o portavoz ambulante de noticias existe desde hace mucho tiempo, incluso se lo registra en la época de los romanos. En España, se sabe que existían pregoneros por lo menos desde el siglo XV y además tenían la particularidad de estar divididos en tres clases: los oficiales, que estaban al servicio de la Administración; los heraldos, que marchaban delante de los nobles anunciando el paso de estos, y los voceadores mercantiles que, por encargo de cualquier vendedor, pregonaban los artículos y servicios más diversos. La tarifa usual de estos últimos era un cuarto, moneda de cobre que equivalía a cuatro maravedíes, es decir, alrededor de tres céntimas de peseta, de manera que dar un cuarto al pregonero significaba pagar los servicios de ese oficial público para que difundiese, en voz alta, cualquier tipo de noticia. Con el correr del tiempo, la frase adquiriría en España (ya que en el Río de la Plata y el resto de América del Sur es poco usual) un sentido totalmente opuesto, cual es el de reprobar la divulgación de algo que, por su particular naturaleza, debiera callarse.

  • COLABORADOR
  • ******
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 1015
  • -Tu has recibido: 2126
  • Mensajes: 5227
  • ca
  • Sexo: Masculino
  • Una respuesta da paso a una nueva pregunta.
Re:Dichos populares
« Respuesta #146 en: 28 de Julio de 2016, 11:26:19 11:26 »
Al tun-tún. Esta expresión, para algunos proviene de la locución latina "ad vultum tuum", luego llevada al latín vulgar con el valor de "al bulto". Para el etimologista Joan Corominas, es una voz expresiva creada para sugerir una acción ejecutada de golpe: tun... tun.... De cualquier forma, llegó a nosotros con el valor de algo hecho al bulto, sin diferenciar ni discriminar.
Salud y larga vida
Para agradecer

  • SUPER MODERADOR
  • ******
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 216
  • -Tu has recibido: 138032
  • Mensajes: 11756
  • 00
  • Sexo: Masculino
  • Eres inteligente cuando ves más allá de la puerta
Re:Dichos populares
« Respuesta #147 en: 29 de Julio de 2016, 09:40:56 09:40 »
Dar vuelta la página: Soslayar, olvidar algo, pasar a otro tema, como cuando alguien realmente da vuelta a la página de un libro y deja atrás lo leído.

  • SUPER MODERADOR
  • ******
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 216
  • -Tu has recibido: 138032
  • Mensajes: 11756
  • 00
  • Sexo: Masculino
  • Eres inteligente cuando ves más allá de la puerta
Re:Dichos populares
« Respuesta #148 en: 30 de Julio de 2016, 08:33:22 08:33 »
Darles margaritas a los cerdos: Frase bíblica (Evangelio de San Mateo, VII, 6) que significa desperdiciar cosas buenas en personas que no lo merecen. En realidad, ha habido un error de traducción del latín al castellano, ya que la palabra original es «margaron», que equivale a «perla» (de ahí, «margarina», por el color), de manera que la expresión real es darles perlas a los cerdos, que indudablemente, sería un desperdicio mayor que si les diésemos simplemente margaritas.

  • SUPER MODERADOR
  • ******
  • Panel de agradecimientos
  • -Tu has dado: 216
  • -Tu has recibido: 138032
  • Mensajes: 11756
  • 00
  • Sexo: Masculino
  • Eres inteligente cuando ves más allá de la puerta
Re:Dichos populares
« Respuesta #149 en: 31 de Julio de 2016, 09:00:08 09:00 »
Dárselo con queso: En la Antigüedad, la presencia de animales roedores constituía una amenaza para la salud de los habitantes de las grandes ciudades, debido a las enfermedades que transmitían. Por eso, era muy común escuchar la expresión armarla con queso, en referencia a las ratoneras o trampas para la caza de ratones, en cuyo mecanismo se colocaba un trozo de queso para así atraer a los roedores, golosos y reconocidos degustadores de ese producto lácteo. Por analogía, el dicho dársela con queso pasó a usarse metafóricamente en el lenguaje coloquial, con el significado de cebo", "ardid" o "engaño" mediante el cual una persona atrae a otra para conseguir un fin perseguido, con lo que queda claro que esta expresión puede muy bien equivaler a caer en la trampa.